
日本語には「女性らしい言葉遣い」がある(にほんごには「じょせいらしいことばづかい」がある)
日本語には「男性言葉」と呼ばれる特別な言葉があるわけではありません。実際には、女性がよく使う柔らかい言葉遣いと、それ以外の一般的な言葉遣いがあり、比較すると「女性らしい表現」と「女性らしくない表現」として区別されることがあります。
◆ 女性らしい言葉遣いの特徴
語尾や表現を柔らかくすることで、優しく上品な響きになります。
私は学生ですわ。 (Watashi wa gakusei desu wa.)
今日は暑いわね。 (Kyō wa atsui wa ne.)
本当にきれいなの。(Hontō ni kirei na no.)
「わ」「の」「かしら」などを語尾につけると、女性らしい印象を与えます。
◆ 女性らしくない(一般的な)言葉遣いの特徴
男性も女性も使いますが、比較すると「女性らしい」とはされません。
俺は学生だ。(Ore wa gakusei da.)
今日は暑いぞ。 (Kyō wa atsui zo.)
本当にきれいだ。(Hontō ni kirei da.)
「俺」「だ」「ぞ」などは直接的で力強く聞こえ、女性的な柔らかさはありません。
◆ 現代の傾向
若い世代では「女性らしい言葉遣い」は日常ではあまり使われなくなってきています。ですが、小説・ドラマ・アニメのキャラクターなどでは今でも表現の一部として使われています。
フォーマルな場面では男女問わず「です/ます調」が一般的です。
◆ まとめ
つまり、日本語には「特別な男性言葉」があるのではなく、女性らしい表現と、それ以外の一般的な表現がある、という考え方が正しいのです。
それでは、また次回のJapanese Onlineニュースレターでお会いしましょう!
ご意見・ご感想もぜひお寄せください。
Feminine Speech Patterns in Japanese
Characteristics of Feminine Speech
By softening word endings and expressions, speech takes on a refined and delicate tone.
私は学生ですわ。Watashi wa gakusei desu wa. (I am a student, you know.)
今日は暑いわね。Kyō wa atsui wa ne. (It's hot today, isn't it?)
本当にきれいなの。Hontō ni kirei na no.(It's truly beautiful.)
Particles such as wa, no, and kashira are often added to the end of sentences, creating a more feminine impression.
Characteristics of Non-Feminine (General) Speech
These expressions are widely used by both men and women, but they are not considered feminine in comparison.
俺は学生だ。Ore wa gakusei da. (I'm a student.)
今日は暑いぞ。Kyō wa atsui zo. (It's hot today.)
本当にきれいだ。Hontō ni kirei da. (It's really beautiful.)
Words like ore, da, and zo carry a stronger, more direct tone, giving less of a feminine nuance.
Modern Trends
Among younger generations, explicitly feminine speech patterns are becoming less common in everyday conversation. However, they remain a staple in character dialogue across novels, dramas, and anime.
In formal situations, both men and women generally use desu/masu-style, which is considered polite and gender-neutral.
Summary
Japanese does not have a category of “special male language.” Rather, the distinction lies between feminine expressions and more general expressions.
Thank you for reading this edition of the Japanese-Online Newsletter!
We welcome your comments and feedback.
sign up for the Japanese-Online Newsletter
__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._
#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru