「口が堅い」という言い回しを知っていますか。そのまま訳してもなんとなく意味がわかると思いますが、口が堅いとは、秘密を守るという意味なのです。そう、口が堅いからそんなに開かない、話さないという意味なのです。
この口が堅いの反対の言葉は、「口が軽い」と言います。軽いは重くない、直ぐに開いてしまうことを意味しています。それではどのように使うか説明します。
あなたは秘密を守れますか?
>>>もちろん、私は口が堅いから大丈夫です。
君は口が軽いから話せないよ。
>>>なんで、そんなことないよ。
このようにして使います。
Kuchi Ga Katai (tight-lipped)
Do you know the phrase "Kuchi Ga Katai (tight-lipped)"? If you translate it as-is, you'll understand what it means. To be tight-lipped means that you can keep a secret. Yes, to be tight-lipped is to not open your mouth so much, or to not talk so much.
The opposite of “Kuchi Ga Katai (tight-lipped)” is “Kuchi Ga Karui". Karui means “not heavy”, or to open up quickly. So let me explain how to use it.
Can you keep a secret?
>>>Of course, I'm Kuchi Ga Katai (tight-lipped), so I'm fine.
You're too Kuchi Ga Karui.
>>>Why, that's not true.
This is how you use these phrases.
sign up for the Japanese-Online Newsletter
__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._
Japanese-Online offers a complete Japanese video course
only $14/month!
Learn more at Japanese-Online.com
__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._
#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru