There are Germany's beer, sausage and potato.(ドイツのビール、ソーセージやポテトがありました。)
Honne are our honest thoughts and feelings and tatemae is what we are supposed to say in any given situation. (本音(ほんね)は、人が正直に思ったり感じたりしていること、建前(たてまえ)は、たとえ思っていたことでも、言わないほうがいいと思われることをいいます。)Japanese people often avoid saying their honest feelings in order to keep harmony in their communities and society as a while. (日本人は、しばし共同体や社会の調和を保つために、本心をいうことをさける傾向があります。)However, this culture causes misunderstand...
In Japanese convenience stores, they have many pastries.(日本のコンビニエンスストアでは、たくさんの菓子パンが売られています。)There are so many variety of pastries and we can choose from them.(多くの種類の菓子パンがあり、私たちは選ぶことができます。)Then, I wann...
Golden Week refers to the period from April 29th to May 5th when there are four national holidays.(ゴールデンウイークは4月29日から5月5日までの期間を言います。)Including Saturdays and Sundays many Japanese have more than a week ...
The Avengers show up at Roppongi station in Japan.(日本の六本木駅でアベンジャーズが現れました。)The Avengers are also famous in Japan, there are many people who want to see this figure.(アベンジャーズは日本でも有名で、人形をみたいたくさんの人がいました。)D...
Do you know such a system.(みなさんはこのようなシステムを知っていますか?)It’s a unique system at Izakaya.(これは居酒屋にある独特のシステムです。)This is all-you-can-drink, so you can drink almost alcohol at Izakaya.(これは飲み放題です。だから、居酒屋にあるほぼ全ての...
Today I went to a major appliance store, Yodobashi Kamera to buy the iPad. (今日、わたしはiPadを買うためにヨドバシカメラという電気屋に行きました。)In this store there are every kind of appliance like vacuum cleaners, washing machines and refrigerators...(この店では、掃除機(そうじき)や洗濯機(せんたくき)、冷蔵庫(れいぞうこ))などさまざまな電家製品が売られています。)One of what surprised me is that there are so many ring holders and I guess they have at least one hundred types of one...
日本ではたくさんの種類のお寿司を食べることができます。(You can eat many kind of sushi in Japan.)まだ見たことない寿司があるかもしれません。(You haven't seen any sushi yet.)写真の寿司を見たことがありますか?(Have you seen sushi of picture?)...
Today, I ate Soba which is a kind of noodle in Tokyo.(今日は東京で麺の一種であるそばを食べました。)Soba is not ramen, but that taste is also good because it's chewy and tasty.And we usually eat it with Wasabi, so it's kind...
One of the most confusing things about honorifics is that the choice of respectful or humble terms depends on the person you are talking about.(敬語について最も混乱しやすいのが、尊敬語(そんけいご)を使うのか、謙譲語(けんじょうご)を使うかが、話す相手によってかわるということです。)For instance, when Japanese people talk with others about family members or people at their companies, they should use humble words. (例えば、自分の家族や会社の人間について外部の人と話すときは謙譲語表現を使います。)If you want...