Blog

Japanese Online Newsletter Vol. 310 日本人は占いが好き? ―六曜に見る「信じすぎない」日本文化(にほんじんはうらないがすき? ―ろくようにみる「しんじすぎない」にほんぶんか)

Japanese Online Newsletter #31...

日本人は占いが好き? ―六曜に見る「信じすぎない」日本文化(にほんじんはうらないがすき? ―ろくようにみる「しんじすぎない」にほんぶんか)

日本人(にほんじん)(うらな)いが()きだと()われることがあります。血液型(けつえきがた)(うらな)い、星占(ほしうらな)い、手相(てそう)姓名判断(せいめいはんだん)、そして神社(じんじゃ)()くおみくじ。日常(にちじょう)生活(せいかつ)(なか)には、(うらな)(てき)要素(ようそ)意外(いがい)(おお)存在(そんざい)しています。テレビやインターネットでも(うらな)いは定番(ていばん)話題(わだい)で、毎日(まいにち)運勢(うんせい)何気(なにげ)なくチェックしている(ひと)(すく)なくありません。

その一方(いっぽう)で、日本人(にほんじん)(うらな)いを絶対的(ぜったいてき)なものとして(つよ)(しん)じているわけではありません。「()たったらラッキー」「(わる)ければ(すこ)()をつけよう」という程度(ていど)の、ほどよい距離感(きょりかん)()()っているのが特徴(とくちょう)です。この姿勢(しせい)は、日本独特(にほんどくとく)(こよみ)である「六曜(ろくよう)」にもよく(あらわ)れています。

六曜(ろくよう)とは、「先勝(せんしょう)」「友引(ともびき)」「先負(せんぷ)」「仏滅(ぶつめつ)」「大安(たいあん)」「赤口(しゃっこう)」の(むっ)つからなる(こよみ)(かんが)(かた)で、もともとは中国(ちゅうごく)から(つた)わり、日本(にほん)では江戸時代(えどじだい)以降(いこう)(ひろ)まりました。現在(げんざい)でもカレンダーに表示(ひょうじ)されており、結婚式(けっこんしき)葬儀(そうぎ)()()し、開業(かいぎょう)()などの日取(ひど)りを()める(さい)目安(めやす)として使(つか)われています。(とく)大安(たいあん)縁起(えんぎ)()()として人気(にんき)があり、反対(はんたい)仏滅(ぶつめつ)(いわ)(ごと)()ける(ひと)もいます。

ただし、六曜(ろくよう)にも科学的(かがくてき)根拠(こんきょ)があるわけではありません。日本人(にほんじん)(おお)くは「()になるから参考(さんこう)にする」程度(ていど)で、六曜(ろくよう)だけですべての予定(よてい)()めているわけではないのです。仏滅(ぶつめつ)でも価格(かかく)(やす)ければ結婚式(けっこんしき)()げる(ひと)もいますし、大安(たいあん)でなくても問題(もんだい)ないと(かんが)える(ひと)()えています。

おみくじの(あつか)(かた)同様(どうよう)です。(きょう)()いたからといって悲観(ひかん)するのではなく、神社(じんじゃ)(むす)んで気持(きも)ちを()()えたり、()かれている言葉(ことば)を「(いま)自分(じぶん)への注意(ちゅうい)」として()()めたりします。日本人(にほんじん)にとって(うらな)いとは、未来(みらい)()めるものではなく、自分(じぶん)行動(こうどう)心構(こころがま)えを見直(みなお)すためのきっかけなのです。

(しん)じすぎず、無視(むし)もしない。この曖昧(あいまい)(やわ)らかな()()(かた)こそが、日本人(にほんじん)(うらな)い、そして六曜(ろくよう)との関係(かんけい)をよく(あらわ)しているのかもしれません。
意見(いけん)・ご感想(かんそう)もぜひお()せください。

 

Do Japanese People Love Fortune-Telling? — The Culture of “Not Believing Too Much,” Seen Through Rokuyō

People often say Japanese people enjoy fortune-telling. From blood types and horoscopes to palmistry, name analysis, and shrines featuring omikuji (paper fortunes), fortune-telling elements appear surprisingly often in everyday life. It’s a staple of TV shows and websites, and many people casually check their luck for the day.

However, this doesn’t mean the Japanese treat fortune-telling as something absolute. Instead, they usually don a light-hearted attitude, generally thinking that if it’s right, they’re lucky, and if it’s bad, they’ll be a little more cautious. The Rokuyo, the traditional calendar system in Japan, perfectly reflects this balanced perspective.

Rokuyo consists of six types of days—Sensho, Tomobiki, Senbu, Butsumetsu, Taian, and Shakko—that cycle through the calendar. Originally introduced from China, it spread throughout Japan during the Edo period. Even today, you can still find these labels on most Japanese calendars, and Japanese people often use them as a reference when choosing dates for weddings, funerals, moving, or opening a business. For example, Japanese people consider Taian, an auspicious day, while they sometimes avoid Busumetsu for celebrations.

Despite its prevalence, Rokuyo isn’t based on anything scientific, and most people treat it as a reference rather than a rule. It’s a consideration just in case. In fact, more people today are happy to hold weddings on Butsumetsu if the venue offers a discount, or simply because the date is convenient.

The same applies to omikuji. Drawing a bad fortune doesn’t usually lead to despair. Instead, the person might tie the paper to a shrine fence to leave the bad luck behind or view the message as a helpful warning for self-reflection. For many Japanese, fortune-telling isn't about a fixed destiny—it’s a catalyst for adjusting one’s mindset or behavior.

Neither blind faith nor total dismissal. This flexible and gentle approach may best capture the relationship between Japanese people, fortune-telling, and Rokuyō.
We’d love to hear your thoughts and impressions.

 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru