Blog

Japanese Online Newsletter Vol. 307 なぜ日本人と欧米人は「否定疑問文」への答え方が違うのか(なぜにほんじんとおうべいじんは「ひていぎもんぶん」へのこたえかたがちがうのか)

Japanese Online Newsletter #30...

なぜ日本人と欧米人は「否定疑問文」への答え方が違うのか(なぜにほんじんとおうべいじんは「ひていぎもんぶん」へのこたえかたがちがうのか)

 

(ちい)さな文化(ぶんか)()が、(おお)きな誤解(ごかい)()

国際(こくさい)コミュニケーションで(もっと)見落(みお)とされやすい問題(もんだい)のひとつが、否定(ひてい)疑問文(ぎもんぶん)(たい)する返答(へんとう)仕方(しかた)です。

  • ()かないんですか?」
  • 「コーヒー()きじゃないんですか?」

こうした否定形(ひていけい)質問(しつもん)(たい)して、日本人(にほんじん)欧米人(おうべいじん)はまったく(こと)なるロジックで“Yes/No”を使(つか)います。

欧米人(おうべいじん)自分(じぶん)意見(いけん)事実(じじつ)に“Yes/No”を使(つか)

英語圏(えいごけん)(ひと)は、質問文(しつもんぶん)(かたち)(かか)わらず、自分(じぶん)感情(かんじょう)事実(じじつ)にもとづいて“Yes/No”を(えら)びます。
たとえば、 “Don’t you like coffee?” (コーヒー()きじゃないの?)

  • ()きなら → Yes, I do. (はい、()きです)
  • ()きでなければ → No, I don’t. (いえ、()きではありません)

つまり、

  • Yes = 自分(じぶん)意見(いけん)賛成(さんせい)
  • No = 自分(じぶん)意見(いけん)反対(はんたい)

質問(しつもん)否定文(ひていぶん)であっても、それには左右(さゆう)されません。

日本人(にほんじん)質問文(しつもんぶん)(ただ)しいかどうかで「はい/いいえ」を()める

一方(いっぽう)日本語(にほんご)では、返事(へんじ)(ぶん)内容(ないよう)そのものに(むす)びつきます。
「コーヒー()きじゃないんですか?」の場合(ばあい)

  • ()きなら → いいえ、()きです。 (=あなたの()った“()きじゃない”は(ただ)しくありません)
  • ()きでなければ → はい、()きじゃないです。 (=あなたの()った内容(ないよう)(ただ)しいです)

日本語(にほんご)

  • “はい”は「あなたの()ったことは(ただ)しい」
  • “いいえ”は「(ただ)しくない」

という意味(いみ)(かえ)すのです。

この(ちが)いが()む、実際(じっさい)誤解(ごかい)

ビジネスの場面(ばめん)では、(つぎ)のような誤解(ごかい)()きがちです。

  • 日本人(にほんじん)の「はい」を、欧米人(おうべいじん)が“同意(どうい)”と誤解(ごかい)
  • 欧米人(おうべいじん)の「いいえ」を、日本人(にほんじん)が“否定文(ひていぶん)間違(まちが)い”と()()
  • (こま)かなニュアンスのズレが、結論(けつろん)契約(けいやく)条件(じょうけん)影響(えいきょう)することも。

相手(あいて)文化(ぶんか)()らないと、本来(ほんらい)合意(ごうい)している内容(ないよう)でも()(ちが)って()こえてしまいます。

解決策(かいけつさく)肯定(こうてい)疑問文(ぎもんぶん)確認(かくにん)する

国際的(こくさいてき)()では、否定(ひてい)疑問文(ぎもんぶん)()けて肯定文(こうていぶん)()くことが(もっと)安全(あんぜん)です。

×「()かないんですか?」
○「()きますか?」

この(ちい)さな配慮(はいりょ)だけで、コミュニケーションが格段(かくだん)にスムーズになります。

否定(ひてい)疑問文(ぎもんぶん)(ちが)いはごく(ちい)さな文化(ぶんか)()ですが、実際(じっさい)には(おお)きな誤解(ごかい)()重要(じゅうよう)なポイントです。日本語(にほんご)英語(えいご)思考(しこう)(ちが)いを理解(りかい)することで、国際(こくさい)コミュニケーションはもっと正確(せいかく)で、ストレスの(すく)ないものになります。

意見(いけん)・ご感想(かんそう)もぜひお()せください。

 

Why Japanese and Western Responses to "Negative Questions" Differ

 

A Small Cultural Difference That Leads to Big Misunderstandings

One of the most common issues in international communication is how people respond to negative questions. Questions like:

  • Don’t you want to go?
  • Don't you like coffee?

When answering these types of questions, Japanese and Western speakers answer in completely different ways.

Western Reply: Yes/No Reflects Your Opinion/Fact

English speakers reply with yes or no based on whether they’re affirming or denying the statement.
For example, for the question: "Don’t you like coffee?"

  • If you do like coffee → Yes, I do.
  • If you don’t like coffee →No, I don't.

In short:

  • Yes = I agree with my own opinion.
  • No = I disagree.

The negative form of the question doesn’t affect their choice of yes or no.

Japanese Reply: “Yes/No” is based on whether the question’s statement is correct

In contrast, the Japanese response is tied directly to whether the statement within the question is correct.
For the question: "コーヒー好きじゃないんですか?" (Don't you like coffee?)

  • If you do like it → いいえ (No)、好きです。(No, what you said isn’t correct.)
  • If you don’t like it → はい (Yes)、好きじゃないです。(Yes, what you said is correct.)

In Japanese:

  • はい (Hai) means: Your question/statement is correct.
  • いいえ (Iie) means: Your question/statement is incorrect.

How This Causes Misunderstandings

In a business setting, these misunderstandings often arise:

  • Westerners can misunderstand “Hai” from a Japanese person as an agreement to the negative statement.
  • Japanese people can misunderstand a Western “No” as a disagreement to the negative statement.

These small nuances can even affect decisions or contract discussions.

The Solution: Confirm with a Positive Question

To avoid confusion in international settings, use positive rather than negative questions to be safe.

× “Don’t you want to go?”
○ “Do you want to go?”

This small consideration will make your communication significantly smoother and clearer.

Understanding how negative questions work differently in Japanese and English can help prevent unnecessary misunderstandings and make cross-cultural communication far less stressful.

We’d love to hear your thoughts and feedback!



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru